Le Restaurant Menu Vins Traiteur Evènement Contact  
 

MENU à 30 €
1 Entrée + 1 Plat ou 1 Plat + 1 Dessert
uniquement le midi

(1 first + 1 main course or 1 main course +1 dessert.
Only for lunch)


MENU à 40 €
1 Entrée, 1 plat, 1 dessert
midi et soir
(1 first, 1 main, 1 dessert. For lunch and dinner)

_________________________

Nos plat sont réalisés
avec des produits frais et de saison

(our dishes are prepard with fresh and seasonal products)

Toutes nos viandes sont d'origine française et C.E.
(All our meats are coming from France and U.E.)

_________________________

Chef Eric Lassauce
Maître restaurateur depuis 2008
Membre du collège cullinaire de France depuis 2014

Il peut y avoir un décalage de quelques jours
entre le changement de carte en restaurant
et sur le site web

Réservations par téléphone au 01 47 70 77 09
ou en ligne par lafourchette.com.
Ouvert du lundi au vendredi midi et soir, le samedi soir,
fermé le dimanche et les jours fériés.

Book your table by phone at 01 47 70 77 09
or through lafourchette.com.
Open from monday to friday, lunch and dinner, saturday for dinner.
Closed on sunday and holidays.

 

MENU

Pour commencer

Foie gras de canard cuit en terrine,
cake aux noix et aux gésiers

Duck foie gras cooked in a terrine,
walnut and gizzard cake

ou

Salade de homard bleu aux pêches, salpicons de canard,
vinaigrette à l’huile de truffe
(sup 6 €)
Blue lobster salad with peach, dices of duck breast,
truffle oil vinaigrette (extra 6 €)

ou

Gelée de tomates anciennes,
un trait d’huile d’olive « Kalios » au basilic, sorbet de fenouil
Heirloom tomato jelly, « Kalios » olive oil with basil, fennel sorbet

ou

Soupe de mozzarella « di Bufala Campana » froide,
roquette et pignons de pin
Cold mozzarella « di Bufala Campana » soup,
rocket salad and pine nuts

ou

Salade niçoise à notre façon
Niçoise salad our way

ou

Filet de rouget barbet en escabèche, fine ratatouille,
sorbet de tomate
(sup 5 €)
Fillet of red mullet in an escabèche marinade, ratatouille,
tomato sorbet (extra 5)

Le Plat Principal

Carré de porcelet rôti sur sa peau, aux aubergines, abricots frais et pistaches, jus de pêche acidulé
Roasted rack of piglet on its skin, with eggplant, fresh apricots and pistachio, tanguy peach juice

ou

Tournedos de lotte poêlé, fine tarte aux olives de Kalamata,
ketchup à la sarriette
(sup 6 €)
Pan-fried thick steak of monkfish, Kalamata’s olive thin tart,
summer savory ketchup (extra 6 €)
 

ou

Maquereau cuit sur sa peau, caviar d’aubergines,
quenelle de pesto, tomate cerise confite aux épices

Mackerel cooked on the skin, eggplant caviar, pesto sauce,
preserved cherry tomato with soft spices

ou

Quasi de veau doré au sautoir, girolles et coco de Paimpol,
bouillon moussé ail et soja

Veal rump browned into a pan-fried, girolles and Paimpol white bean,
garlic and soy broth foamed

ou

Dos de daurade, jeunes poireaux à l’encre de seiche,
marmelade de poivrons jaunes au macis

Back of sea bream, young leek braised with squid ink,
marmalade of yellow pepper bell with mace

ou

Dodine de volaille fermière et homard bleu, fricassée de fèves, rhubarbe et cassis, bouillon de livèche et sureau (sup 6 €)
Boned roast poultry with blue lobster, broad beans fricassée,
rhubarbe and cassis (extra 6 €)

Desserts

Pêle mêle de fruits rouges, espuma et crumble de petits pois
Medley of berries, garden peas espuma and its crumble

ou

Mini aubergine et fenouil confit, sorbet à l’anis
Tiny eggplant and fennel preserved, anis sorbet

ou

Crêpe au blé noir fourrée à la marmelade de framboise,
glace au sarrasin, tuile de gavotte
Black wheat crêpe stuffed with a raspberry marmalade,
blackwheat ice cream, gavotte tile

ou

Mascarpone à la verveine, sorbet pêches blanches,
sirop épais de groseilles
Lemon verbena mascarpone, white peach sorbet,
red currant thick syrup

ou

Sélection de fromages affinés

(selection of cheeses)

 

 

 


(c) Restaurant "Les Diables au Thym"
35 rue Bergère - 75 009 Paris
Tel./Fax: 01.47.70.77.09
Contact - Réservation
SIRET 499 080 679 000 18